Имя | Ольга |
Контакты | Доступны бесплатно после регистрации или входа |
Общая информация
|
Проживание | Химки |
Заработная плата | По договоренности |
График работы | Полный рабочий день / Удаленная работа |
|
Образование | Высшее |
Опыт работы | 8 лет 10 месяцев |
Гражданство | Россия |
Пол | Женский |
Возраст | 42 года   (26 августа 1982) |
Опыт работы
|
Период работы | июнь 2016 — по настоящее время (8 лет 6 месяцев) |
Должность | Менеджер пилотных проектов |
Компания | GE Energy |
Обязанности | Управление пилотными проектами по очистке сточной и питьевой воды, с момента подписания контракта до выпуска отчета о проведенных пилотных испытаниях. Организация (или выполнение самостоятельно) пуско-наладочных работ, обслуживания, управления, разборки и упаковки пилотных очистных установок (UF, RO, MBR). Проведение еженедельных совещаний с Заказчиками, внутренних совещаний, контроль и управление работой установок удаленно, ежедневная загрузка дата логов и подготовка графиков по параметрам оборудования и воды, подготовка финального отчета по результатам, отчетов о вводе в эксплуатацию, отчетов испытаний перед отгрузкой. 30-го июня 2017 года прошла обучение LOTO. Также прошла все необходимые тренинги по ТБ для работы на площадке. |
|
Период работы | февраль 2011 — май 2016 (5 лет 4 месяца) |
Должность | Инженер по применению |
Компания | GE Energy |
Обязанности | • Техническая поддержка продаж газотурбинных установок, Российские и зарубежные проекты. Проведение технических совещаний с Заказчиком, презентация оборудования. • Техническая поддержка проектирования, пуско-наладки и эксплуатации газотурбинных установок. Решение вопросов по сертификации, соответствию нормам и стандартам РФ. Прошла обучение по системе управления станции САУ ГТУ, генератору, релейной защите генератора, системе возбуждения. Получен сертификат качества 6 Сигма (green belt). |
|
Период работы | декабрь 2009 — октябрь 2010 (11 месяцев) |
Должность | Технический переводчик |
Компания | GE Energy Shatura |
Обязанности | • Технический перевод (устный) и сопровождения всех пуско-наладочных испытаний оборудования газотурбинной электростанции 400МВт. • Перевод (устный) проверок и приемки оборудования Технадзором. • Перевод (устный) тренингов для операторов установки. • Письменный перевод технической документации, корректировка переводов, выполненных субподрядными организациями. • Помимо перевода, выполняла корректировку логических схем, сигналов, мнемосхемы |
|
Период работы | декабрь 2008 — декабрь 2009 (1 год 1 месяц) |
Должность | Инженер электрик |
Компания | Global Petro Chemical Processes |
Обязанности | O Координация и проверка субподрядных организаций, разрабатывающих проектную документацию в части электрики и КИП. |
Образование
|
Образование | Высшее |
Окончание | 2005 год |
Учебное заведение | ЮРГТУ |
Специальность | Электрические станции |
Дополнительная информация
|
Иностранные языки | Английский (Свободный) |
Водительские права | Категория B |
Командировки | Готова к командировкам |